Языковые квоты в эфире: украинские требования и европейский опыт (инфографика)
23 апреля Верховная Рада приняла изменения в законы о языке аудиовизуальных (электронных) СМИ. Согласно им, 75% всех телепередач, транслируемых всеукраинскими телеканалами, должны быть озвучены на украинском языке (в период с 7 утра до 6 вечера). Квота, действующая на региональные СМИ, несколько мягче – 50% русскоязычного продукта в период между 6 и 10 вечера.
Передача считается украиноязычной, если по-украински звучат все реплики ведущих. Не дублировать на государственном языке можно только репортажи с места событий (без сопровождения дикторов или ведущих), выступления приглашенных участников информационных и информационно-аналитических передач, а также песни.
Довольно строгие правила использования государственного языка в аудиовизуальных СМИ действуют не только в Украине. Например, в соседней Польше по 33% передач на телевидении (всего за квартал) и радио должны быть на польском. От французских медийщиков правительство требует, чтобы 60% телепрограмм были европейского производства, из них 40% – на французском языке. 40% франкоязычного контента должно быть и на радио.
В Латвии 90% контента, транслируемого по радио, должно быть местного производства (при этом язык значения не имеет), а в Испании закон требует от телерадиокомпаний тратить 5% их годового дохода на приобретение европейского кино.